У Вашій ідеальній країні - «Формулювання проблем політики та ідентифікація заінтересованих сторін» краще замінити на "зацікавленних" - так воно по украйонськіше ;)))) буде.
Ви знаєте, загалом я згоден із більшою "милозвучністю" варіанту "зацікавлена сторона". Більше того, саме так ми довго й перекладали англійське поняття "stakeholders". Однак, у нашій реальній країні існує рішення 1 грудня 2004 року N 18-рп/2004 Конституційного Суду України з клопотання щодо офіційного тлумачення поняття "охоронюваний законом інтерес", що вживається у частині першій статті 4 Цивільного процесуального кодексу України, і на думку багатьох юристів аби уникнути зайвої плутанини варто уніфікувати вживання цих понять ...